tłumaczenia ustne stacjonarne
tłumaczenia ustne spotkań, konferencji i innych wydarzeń w miejscu wskazanym przez klienta, w Polsce i na świecie
tłumaczenia ustne spotkań, konferencji i innych wydarzeń w miejscu wskazanym przez klienta, w Polsce i na świecie
tłumaczenia zdalnych spotkań, przemówień, prezentacji i konferencji poprzez Zoom, MS Teams, Google Meet i inne platformy
tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero wtedy, kiedy prelegent skończy swoją wypowiedź; stacjonarne i online
tłumaczenie w czasie rzeczywistym, czyli równocześnie z wypowiedzią prelegenta; stacjonarne i online
Nasza firma organizowała międzynarodową konferencję z udziałem prelegentów z Irlandii, Niemiec i Holandii. Dzięki tłumaczeniom symultanicznym zorganizowanym przez biuro POZENA cała komunikacja przebiegła bez najmniejszych zakłóceń. Uczestnicy byli zachwyceni, a profesjonalizm tłumaczy był odczuwalny na każdym kroku.
Potrzebowaliśmy tłumacza ustnego przysięgłego na pilną rozprawę sądową. Centrum Językowe POZENA zapewniło nam tłumacza w ekspresowym tempie. Byliśmy pod wrażeniem jego wiedzy i dokładności, co przełożyło się na pozytywny wynik sprawy.
Nasze spotkania z zagranicznymi partnerami stały się o wiele bardziej produktywne dzięki tłumaczeniom ustnym online od POZENA. Dzięki temu rozwiązaniu mogliśmy skupić się na meritum, a bariera językowa przestała być problemem.
Tłumaczenia ustne to usługa, która zyskuje na popularności wśród klientów biznesowych, dyplomatycznych i naukowych. W Centrum Językowym POZENA rozumiemy, że tłumaczenia ustne to nie tylko przekład językowy, ale także sztuka komunikacji w czasie rzeczywistym, wymagająca nie tylko biegłości językowej, ale i zdolności szybkiego reagowania oraz adaptacji do zmieniających się kontekstów rozmów.
POZENA stawia na wysokiej jakości tłumaczeń ustnych, które odbywają się z zachowaniem najwyższych standardów. Nasze usługi są dostosowane do potrzeb i wymagań wielu branż – od biznesowej po dyplomację i naukę. Dzięki kompetencjom językowym naszych tłumaczy oraz ich umiejętnościom w zarządzaniu projektami, zapewniamy płynną i efektywną komunikację międzykulturową.
W Centrum Językowym POZENA tłumaczenia ustne są realizowane przez doświadczonych tłumaczy, którzy nie tylko doskonale władają językami, ale też są ekspertami w specyficznych dziedzinach. Oferujemy tłumaczenia symultaniczne, konsekutywne oraz szeptane, każde dostosowane do konkretnych potrzeb naszych klientów. Niezależnie od tego, czy jest to ważne spotkanie biznesowe, konferencja międzynarodowa czy negocjacje dyplomatyczne, nasze tłumaczenia ustne gwarantują, że każde słowo zostanie przekazane z pełnym zrozumieniem i precyzją.
Nasze usługi tłumaczeniowe obejmują także wsparcie technologiczne, takie jak systemy do tłumaczeń symultanicznych oraz profesjonalne zestawy słuchawkowe, zapewniając najwyższą jakość dźwięku i komfort słuchania. Dzięki temu nasi klienci mogą skupić się na treści rozmowy, nie martwiąc się o bariery językowe. Zapewniamy również tłumaczenia ustne online, łącznie z obsługą dedykowanych systemów internetowych.
W Centrum Językowym POZENA z dumą oferujemy tłumaczenia ustne, które są synonimem jakości, profesjonalizmu i efektywności. Naszym celem jest zapewnienie płynnej i skutecznej komunikacji, która jest kluczem do sukcesu w każdej dziedzinie międzynarodowej współpracy. Zapraszamy do skorzystania z naszych usług, by doświadczyć profesjonalne tłumaczenia POZENA wesprą działalność organizacji.
Tłumaczenie konsekutywne jest jednym z najbardziej tradycyjnych i powszechnych rodzajów tłumaczenia ustnego. Wymaga ono od tłumacza umiejętności wysłuchiwania wypowiedzi mówcy, robienia notatek i przekładania treści na język docelowy po zakończeniu wypowiedzi. Dzięki temu uczestnicy spotkań mają czas na zrozumienie przekazu i na zadawanie pytań. Tłumaczenie konsekutywne nie wymaga specjalistycznego sprzętu poza mikrofonem w przypadku większej liczby uczestników spotkania. Tłumaczenie konsekutywne sprawdza się zarówno w sytuacjach, gdy liczba uczestników spotkania jest niewielka, jak również podczas spotkań w których uczestniczy większe audytorium. Wyróżniamy dwa podstawowe rodzaje tłumaczenia konsekutywnego:
Tłumaczenie dłuższych wypowiedzi – w tym przypadku tłumacz zwykle stoi w trakcie przemówienia obok prelegenta, słucha go i sporządza notatki. Mówca może mówić nawet do 5 minut. Następnie tłumacz odtwarza główne tezy jego wypowiedzi w języku docelowym. Ten sposób tłumaczenia konsekutywnego jest praktykowany na przykład podczas oficjalnych przemówień polityków lub innych osobistości.
Tłumaczenie „zdanie po zdaniu” – w tym przypadku prelegent wypowiada zazwyczaj tylko 3-4 zdania i robi przerwę. Tłumacz nie sporządza notatek ze względu na niedługą wypowiedź. Ten sposób tłumaczenia konsekutywnego jest stosowany wszędzie tam, gdzie wymagany jest wysoki poziom szczegółowości, na przykład w sądzie podczas przesłuchań świadków lub biegłych albo w sytuacjach, w których trudno robić notatki lub w których przemówieniu towarzyszy prezentacja, na przykład gdy zagraniczny specjalista prezentuje pracownikom produkcyjnym sposób działania maszyny.
Klienci Centrum Językowego POZENA mogą liczyć na wysoką jakość usług tłumaczenia konsekutywnego, ponieważ zatrudniamy tłumaczy z dużym doświadczeniem i doskonałymi umiejętnościami językowymi. Przygotowujemy również naszych tłumaczy do pracy z klientami z różnych branż, co pozwala im z łatwością poruszać się w szerokim spektrum tematów i terminologii. Tłumaczenia konsekutywne są oferowane zarówno w ramach spotkań stacjonarnych, jak i online, dzięki czemu klienci mają elastyczność w wyborze najbardziej odpowiedniego rozwiązania dla siebie.
Tłumaczenie symultaniczne to rodzaj tłumaczenia ustnego, które odbywa się równocześnie z wypowiedzią mówcy. Tłumacz pracuje zwykle w specjalnej kabinie dźwiękoszczelnej, słucha mówcy za pomocą słuchawek i natychmiast przekazuje treść w języku docelowym. Jest to metoda wymagająca wysokiej koncentracji i dużej szybkości pracy, dlatego ten typ tłumaczeń ustnych wymaga zaangażowania minimum dwóch tłumaczy, którzy zwykle zmieniają się co 30 minut. Tłumaczenia symultaniczne są bardzo efektywne podczas dużych wydarzeń, takich jak konferencje międzynarodowe, wielojęzyczne kongresy, obrady, seminaria, szkolenia oraz spotkania na wysokim szczeblu z udziałem zagranicznych gości. Tłumaczenia symultaniczne sprawdzą się również w przypadku wycieczek zagranicznych gości po zakładach czy fabrykach. W tym wariancie zamiast kabin dźwiękoszczelnych stosuje się zestawy typu tour guide.
Szczególnym wariantem tłumaczenia symultanicznego jest tłumaczenie relay – tłumaczenie pośrednie poprzez inny język obcy, stosowane na ogół w przypadku zapotrzebowania na tłumaczenie w obrębie bardziej rzadkich języków. Tłumaczenie jednego tłumacza staje się równocześnie komunikatem wyjściowym dla kolejnego tłumacza, co pozwala zabezpieczyć tłumaczenie również w sytuacji, gdy brakuje bezpośredniego tłumacza ustnego w danej parze językowej. Wady tej techniki to większe ryzyko popełnienia pomyłki (efekt głuchego telefonu) oraz odczuwalna różnica czasowa między wypowiedzą mówcy, a momentem, w którym tłumaczenie usłyszy odbiorca. Realizacja tego typu tłumaczenia symultanicznego wymaga perfekcyjnej współpracy między zespołem 4 tłumaczy zaangażowanych do takiego projektu.
W Centrum Językowym POZENA gwarantujemy profesjonalizm i jakość naszych tłumaczeń symultanicznych. Nasz zespół tłumaczy to eksperci z różnych dziedzin, którzy potrafią szybko i sprawnie przekazywać treści w języku docelowym, dbając o precyzję i zrozumienie przekazu. Ponadto oferujemy także kompleksowe rozwiązania techniczne niezbędne do realizacji tłumaczeń symultanicznych.
Tłumaczenie szeptane to bardzo dyskretna i elastyczna forma tłumaczenia ustnego, która polega na szeptaniu tłumaczenia do ucha uczestnika spotkania w czasie rzeczywistym, to znaczy – podobnie jak w przypadku tłumaczenia symultanicznego – jednocześnie z wypowiedzią prelegenta, a różnica polega na tym, że ten typ tłumaczenia nie wymaga stosowania specjalistycznego sprzętu.
Tłumacze nie zajmują kabiny, a siedzą obok niewielkiej grupy słuchaczy i na bieżąco, ściszonym głosem, tłumaczą wypowiedź prelegenta. W przypadku tłumaczenia online stosujemy dedykowaną platformę, pozwalającą na komunikację między słuchaczem a tłumaczem. Tłumaczenie szeptane jest stosowane podczas spotkań biznesowych, negocjacji czy konferencji z ograniczoną liczbą uczestników potrzebujących tłumaczenia, zwykle stosuje się je, gdy jedynie kilka osób nie zna języka obowiązującego podczas danego wydarzenia. W przypadku większej liczby osób zaleca się skorzystanie z zestawów typu tour guide.
Ten typ tłumaczenia wymaga również zaangażowania dwóch tłumaczy. Dopuszczalne jest skorzystanie ze wsparcia jednego tłumacza jedynie w sytuacji, gdy tłumaczenie ma formę warsztatową i wymaga nieustannego tłumaczenia przez maksymalnie 30 minut.
Centrum Językowe POZENA oferuje profesjonalne usługi tłumaczenia szeptanego, realizowane przez doświadczonych tłumaczy z doskonałymi umiejętnościami językowymi i umiejętnością szybkiego reagowania na dynamiczne zmiany w rozmowie. Zwracamy szczególną uwagę na komfort i potrzeby naszych klientów, dostosowując nasze usługi do konkretnej sytuacji i wymagań. Tłumaczenia szeptane są dostępne zarówno stacjonarnie, jak i online, co daje klientom możliwość wyboru najbardziej odpowiedniego dla nich rozwiązania.
Tłumaczenie a vista to specyficzny rodzaj tłumaczenia ustnego, będący tłumaczeniem „na bieżąco”, jednak nie ze słuchu, a na podstawie tekstu pisanego. Polega ono na ustnym dokonywaniu przekładu czytanego dokumentu w czasie rzeczywistym. Jest to metoda często stosowana podczas czytania dokumentów w trakcie spotkań, prezentacji czy wykładów, gdy zachodzi potrzeba natychmiastowego przekładu tekstu.
W Centrum Językowym POZENA dbamy o wysoką jakość usług tłumaczenia a vista, zatrudniając tłumaczy z bogatym doświadczeniem i umiejętnością płynnego czytania tekstu oraz jednoczesnego tłumaczenia na język docelowy. Przygotowujemy naszych tłumaczy do pracy z różnorodnymi rodzajami dokumentów i tematyką, co pozwala na skuteczne tłumaczenie nawet najbardziej skomplikowanych tekstów. Tłumaczenia a vista są oferowane zarówno w ramach spotkań stacjonarnych, jak i online, co pozwala klientom na wybór najbardziej korzystnego dla nich rozwiązania.
Tłumaczenia ustne przysięgłe (poświadczone) są niezbędne w przypadku oficjalnych spotkań, procedur prawnych oraz wszelkich sytuacji, w których wymagana jest legalność i wiarygodność tłumaczenia. Tłumacze przysięgli są specjalistami posiadającymi uprawnienia państwowe do wykonywania tłumaczeń o charakterze oficjalnym, co gwarantuje ich rzetelność i profesjonalizm.
W Centrum Językowym POZENA oferujemy usługi tłumaczeń ustnych przysięgłych (poświadczonych) realizowane przez doświadczonych tłumaczy, którzy legitymują się odpowiednimi kwalifikacjami i kompetencjami. Nasze usługi obejmują tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) w różnych sytuacjach, takich jak przesłuchania sądowe, spotkania z urzędnikami, ceremonie ślubne, czy podpisywanie umów.
Klientom Centrum Językowego POZENA zapewniamy pełne wsparcie i profesjonalizm w realizacji tłumaczeń ustnych przysięgłych (poświadczonych). Dzięki naszym tłumaczom przysięgłym, możemy zapewnić naszym klientom nie tylko doskonałe kompetencje językowe, ale także wiedzę prawniczą i zrozumienie specyfiki procedur urzędowych.
Tłumaczenie ustne stacjonarne to usługa, która pozwala na bezpośrednią współpracę z tłumaczem podczas spotkań, konferencji czy negocjacji. W Centrum Językowym POZENA dbamy o to, aby nasi tłumacze byli doskonale przygotowani do pracy stacjonarnej, zarówno pod względem wiedzy językowej, jak i tematycznej.
Oznacza to współpracę z klientem często przez wiele tygodni przed datą wydarzania, współdzielenie prezentowanych materiałów, szereg uzgodnień organizacyjnych i logistycznych. W tych przypadkach ważne jest, aby współpraca z Centrum Językowym POZENA była dla klienta profesjonalna i po prostu sympatyczna, dlatego jesteśmy dumni z opinii klientów, które to potwierdzają.
Korzystanie z tłumaczeń ustnych stacjonarnych gwarantuje precyzję i efektywną komunikację. Tłumacz pracujący stacjonarnie jest w stanie lepiej odczytać niuanse językowe oraz zareagować zawczasu sytuacje, które mogą mieć wpływ na jakość tłumaczenia. Ponadto tłumaczenie stacjonarne pozwala na bezpośrednią interakcję pomiędzy tłumaczem a uczestnikami spotkania, co może być niezbędne w przypadku bardziej skomplikowanych rozmów.
Klienci Centrum Językowego POZENA korzystający z usług tłumaczenia ustnego stacjonarnego mogą również liczyć na wsparcie w organizacji spotkań. Nasz zespół pomaga w koordynacji pracy tłumacza oraz dostarcza niezbędne materiały i sprzęt, taki jak: zestawy słuchawkowe czy kabiny dla tłumaczy symultanicznych.
W dobie cyfryzacji i rosnącej popularności zdalnych spotkań, tłumaczenia ustne online stanowią doskonałe rozwiązanie dla klientów, którzy chcą zaoszczędzić czas i koszty podróży.
W Centrum Językowym POZENA świadczymy usługi tłumaczenia ustnego online, korzystając z popularnych platform komunikacyjnych, takich jak Zoom, Microsoft Teams, Google Meet czy Microsoft Skype, jak również zapewnianych przez nas branżowych platform specjalistycznych, profesjonalnie zaprojektowanych w celu wspierania wydarzeń tłumaczonych na żywo.
Klientom Centrum Językowego POZENA korzystających z tłumaczeń ustnych online zapewniamy kompetencję, elastyczność oraz wygodę. Dzięki tłumaczeniu online nie ma konieczności organizowania przestrzeni na spotkanie oraz logistyki i aprowizacji, co przekłada się na wygodę dla wszystkich oraz oszczędność czasu i budżetu klienta. Ponadto tłumaczenie ustne online pozwala na szybką i sprawną współpracę z tłumaczami z dowolnego miejsca na świecie, co zapewnia większą dostępność tłumaczy rzadszych języków w przypadku spotkań, które muszą być zorganizowane w krótkim czasie.
Podczas tłumaczenia ustnego online dbamy o bezpieczeństwo danych naszych klientów. Współpracujemy wyłącznie z zaufanymi platformami komunikacyjnymi i stosujemy środki ochrony danych. Każda osoba mająca kontakt z wydarzeniem działa w ramach podpisanej z nami umowy o poufności.
Decyzja o wyborze tłumaczenia ustnego stacjonarnego czy online zależy od potrzeb oraz specyfiki danej sytuacji.
Tłumaczenie ustne stacjonarne może być bardziej odpowiednie dla spotkań o wysokim stopniu złożoności, gdy bezpośrednia interakcja i precyzja tłumaczenia są kluczowe. Wybór tłumaczenia ustnego stacjonarnego może być również konieczny, gdy ważne jest utrzymanie odpowiedniego poziomu poufności i bezpieczeństwa informacji.
Natomiast tłumaczenie ustne online jest doskonałym rozwiązaniem w przypadkach, gdy spotkania odbywają się zdalnie, a uczestnicy są rozproszeni w różnych miejscach na świecie. Pozwala to na zaoszczędzenie czasu i kosztów związanych z podróżami oraz organizacją przestrzeni.
W Centrum Językowym POZENA staramy się dostosować do potrzeb naszych klientów, oferując zarówno tłumaczenia ustne stacjonarne, jak i online. Przed podjęciem decyzji warto się z nami skonsultować, abyśmy mogli pomóc wybrać najlepsze rozwiązanie dla danej sytuacji. Bez względu na wybór zawsze gwarantujemy wysoką jakość tłumaczenia oraz profesjonalizm naszych tłumaczy.
Tłumaczenie ustne jest kluczowe - ale poza samym tłumaczeniem zapewniamy klientowi kompleksowe wsparcie w administracyjnej i technicznej organizacji wydarzenia. Jest to poszerzona usługa dostępna na życzenie, w ramach której wykonujemy wiele innych profesjonalnych czynności, takich jak wybór i dostarczenie platformy internetowej oraz zarządzanie tą platformą przed, w trakcie i po wydarzeniu.
Obsługa platformy tłumaczenia ustnego online "przed wydarzeniem" to konfiguracja wydarzenia zgodnie z potrzebami klienta, zarządzanie licencjami, zaproszeniami, rejestracjami i komunikacją z uczestnikami, jak również testy prowadzone z prelegentami i tłumaczami. Wszystko po to, aby wydarzenie przebiegło bezbłędnie, w spokojny, przewidywalny sposób.
Obsługa platformy tłumaczenia ustnego online "w trakcie wydarzenia" to bieżące zarządzanie platformą konferencji, prezentacji, spotkania, nie tylko w zakresie doboru właściwego zespołu tłumaczy, ale przede wszystkim w zakresie dbałości o maksymalny komfort wszystkich prelegentów i uczestników. Do tego należy bieżące wsparcie techniczne, wpuszczanie konkretnych grup uczestników o konkretnych porach, kierowanie wirtualnymi widokami, nagrywanie wydarzenia i, oczywiście, zapewnienie, aby każdy uczestnik konsumował wydarzenie w języku, w którym sobie życzy, spośród tych zakontraktowanych przez klienta.
Obsługa platformy tłumaczenia ustnego online "po wydarzeniu" to szereg czynności związanych z komunikacją z uczestnikami obecnymi i nieobecnymi, raportowanie klientowi analityki (do tego zakresu należą nieraz bardzo ważne, szczegółowe dane na temat frekwencji i tożsamości uczestników), opracowanie i przekazanie klientowi nagrań wydarzenia i skryptów komunikacji tekstowych, jak również przechowywanie całej klienckiej konfiguracji platformy przez wskazany czas, co jest szczególnie istotne w przypadku wydarzeń seryjnych.
W Centrum Językowym POZENA zatrudniamy tylko wykwalifikowanych tłumaczy, którzy posiadają dogłębną wiedzę językową oraz praktyczne doświadczenie w tłumaczeniach ustnych. Nasi tłumacze regularnie uczestniczą w szkoleniach i warsztatach, aby rozwijać swoje umiejętności i być na bieżąco z najnowszymi trendami i praktykami w branży tłumaczeń.
W Centrum Językowym POZENA przykładamy dużą wagę do zarządzania projektami tłumaczeń ustnych. Zapewniamy sprawne planowanie, koordynację i komunikację między klientem, tłumaczami i innymi zespołami zaangażowanymi w projekt. Nasz wykwalifikowany personel jest gotowy do współpracy z klientami na każdym etapie projektu, aby zagwarantować terminowe i precyzyjne realizowanie usług tłumaczeniowych.
Rozumiemy, że każdy klient ma swoje indywidualne potrzeby i wymagania, dlatego w Centrum Językowym POZENA staramy się idealnie dopasować tłumacza do specyfiki projektu. Nasi tłumacze mają doświadczenie w wielu dziedzinach, co pozwala nam znaleźć właściwą osobę do pracy nad konkretnym zleceniem.
W zależności od rodzaju tłumaczenia ustnego oraz specyfiki wydarzenia może być konieczne użycie odpowiedniego sprzętu. Centrum Językowe POZENA zapewnia niezbędne wyposażenie:
Pełen zestaw do tłumaczenia kabinowego: kabina dźwiękoszczelna + dwa pulpity dla tłumaczy (mikrofon i odbiornik) + promiennik podczerwieni + słuchawki dla odbiorców.
Kabina dźwiękoszczelna (sama kabina): jest to jednak rozwiązanie niezalecane, wymaga od klienta zapewnienia pozostałych elementów zestawu. Wymagane jest też przetestowanie, czy są one kompatybilne z kabiną.
Słuchawki do tłumaczenia kabinowego: najlepiej stosować z naszym zestawem nadajników w celu zapewnienia kompatybilności.
System typu tour guide: małe zestawy słuchawkowe służące do tłumaczeń mobilnych lub do tłumaczeń szeptanych. Należy zwrócić uwagę, aby zarezerwować wystarczającą liczbę odbiorników dla audytorium.
Mikrofon z nagłośnieniem: wymagany podczas tłumaczeń konsekutywnych realizowanych do większych grup oraz w przypadku szkoleń realizowanych w dużych salach.
Oferowany przez nas sprzęt spełnia najwyższe standardy branżowe i zapewnia najwyższą jakość tłumaczeń ustnych.
Przy świadczeniu usług tłumaczeniowych, zwłaszcza tłumaczeń ustnych, poufność i bezpieczeństwo danych są kluczowe. W Centrum Językowym POZENA dbamy o to, aby wszelkie informacje, które przekazują nam nasi klienci, były chronione i traktowane z należytą starannością. Wszyscy nasi tłumacze zobowiązani są do przestrzegania ścisłych zasad zachowania poufności.
W Centrum Językowym POZENA dążymy do świadczenia kompleksowej obsługi klienta. Przed rozpoczęciem projektu tłumaczeniowego nasi eksperci doradzają klientom w zakresie najlepszych rozwiązań właściwych dla ich potrzeb. Po zakończeniu projektu, pozostajemy w kontakcie z klientami, aby uzyskać informacje zwrotne i wprowadzać ewentualne poprawki, jeśli zajdzie taka potrzeba.
W świecie biznesu szybkość i elastyczność są kluczowe. W Centrum Językowym POZENA zdajemy sobie sprawę, że czasami nasi klienci potrzebują pilnych tłumaczeń ustnych. Dlatego jesteśmy w stanie szybko zorganizować usługi tłumaczeniowe, nawet w przypadku nagłych zleceń, zachowując przy tym najwyższą jakość pracy.
Dzięki naszej globalnej sieci tłumaczy i współpracy z partnerami na całym świecie, Centrum Językowe POZENA jest w stanie świadczyć usługi tłumaczeniowe dla klientów niezależnie od ich lokalizacji. Nasi tłumacze są dostępni do pracy w miejscu wskazanym przez klienta, zarówno w Polsce, jak i za granicą.
W Centrum Językowym POZENA świadczymy usługi tłumaczeniowe w szerokim zakresie języków i dziedzin, takich jak nauka, technologia, medycyna, prawo, ekonomia, technologia, księgowość czy finanse. Dzięki temu jesteśmy w stanie sprostać różnorodnym potrzebom naszych klientów i zapewnić im wszechstronne wsparcie.
W ramach naszej oferty, poza tłumaczeniami ustnymi, Centrum Językowe POZENA oferuje również tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia pisemne przysięgłe (poświadczone) oraz szkolenia i audyty językowe.
W wielu przypadkach ważną częścią przygotowania do tłumaczonego na żywo wydarzenia jest wcześniejsze tłumaczenie pisemne związanych z nim treści, w tym materiałów dla uczestników konferencji, strony internetowej wydarzenia czy kampanii marketingu cyfrowego.
Nasi klienci chętnie korzystają z pełnego pakietu usług, które wspólnie tworzą spójne i kompleksowe rozwiązania dla ich potrzeb językowych.
Bazując na naszym bogatym doświadczeniu i profesjonalizmie zdobyliśmy zaufanie wielu klientów z różnych branż. Jesteśmy dumni, że możemy być ich partnerem w międzynarodowej komunikacji i wspierać w osiąganiu sukcesu na rynkach globalnych. Nasze długotrwałe relacje z klientami świadczą o zaangażowaniu w realizowane projekty i wysokiej jakości oferowanych przez nas usług, które dostosowujemy do indywidualnych potrzeb i oczekiwań naszych klientów.
W Centrum Językowym POZENA dążymy do zapewnienia transparentności kosztów naszych usług tłumaczeniowych. Przed podjęciem współpracy przedstawiamy klientom dokładny cennik, który uwzględnia rodzaj tłumaczenia, języki, dziedzinę oraz czas trwania zlecenia. Wszystkie warunki są przedstawione na piśmie i ustalone z góry. Dzięki temu nasi klienci mają pewność, że nie spotkają się z ukrytymi opłatami czy dodatkowymi kosztami.
W Centrum Językowym POZENA przywiązujemy dużą wagę do odpowiedzialności społecznej oraz etyki zawodowej. Wspieramy inicjatywy proekologiczne i dbamy o dobro lokalnych społeczności. Wszyscy nasi tłumacze przestrzegają zasad etyki zawodowej, takich jak uczciwość, rzetelność i poszanowanie praw autorskich.
Centrum Językowe POZENA otrzymuje liczne wyrazy uznania bezpośrednio od wdzięcznych klientów, co stanowi potwierdzenie jakości naszych usług i profesjonalizmu naszego zespołu. Cieszymy się z ugruntowanej pozycji, jaką posiadamy w branży tłumaczeń i dążymy nieustannie do podnoszenia jakości naszych usług oraz rozwoju naszych kompetencji. Z tego powodu szczególne wyróżnienie, w postaci prestiżowej nagrody "Supplier of the Year Commendation 2022" przyznanej przez brytyjskie stowarzyszenie ATC (Association of Translation Companies), stanowi dla nas niezwykłą satysfakcję.
Tłumaczymy we wszystkich językach, z polskiego, na polski jak również bezpośrednio w parach językowych bez polskiego. Nasi klienci często nie wybierają w jakich językach muszą funkcjonować; my spełniamy kompleksowo każde zapotrzebowanie.
Tutaj proponujemy fascynującą lekturę faktów i ciekawostek o naszych wybranych językach.
Oferujemy profesjonalne tłumaczenia ustne każdego typu, w tym tłumaczenia symultaniczne, konsekutywne, szeptane, ustne przysięgłe (poświadczone) i tłumaczenia a vista.
Wszystkie tłumaczenia oferujemy w obu opcjach: stacjonarnie lub online. Jedynym wyjątkiem są tłumaczenia ustne przysięgłe (poświadczone), które są dostępne wyłącznie stacjonarnie (na miejscu), a jest to podyktowane regulacjami prawnymi.
Tak, oferujemy tłumaczenia ustne online za pośrednictwem platform internetowych.
Może to być platforma internetowa klienta - na której klient organizuje wydarzenie. My dostarczymy tam tłumaczenie ustne, oczywiście o ile platforma klienta posiada tę funkcjonalność.
Możemy również wykonać kompleksowy projekt - dostarczyć tłumaczenie ustne wraz z naszą właściwą platformą, administracją wydarzenia i obsługą techniczną platformy.
Tłumaczenia ustne online doskonale umożliwiają wielojęzyczną współpracę. Radykalnie oszczędzają czas i inne koszty, takie jak koszty podróży. Umożliwiają szybką i skuteczną komunikację.
Spotkanie online nie stanowi już dla nikogo wyzwania natury mentalnej ani technologicznej. Dodatnie do spotkania, prezentacji czy konferencji online funkcjonalności językowej jest równie naturalne i wygodne.
Wymagania techniczne dla tłumaczeń ustnych online nie różnią się od rutynowych wymagań dla uczestnictwa w każdym spotkaniu online, więc obejmują stabilne połączenie internetowe, komputer lub urządzenie mobilne z kamerą i mikrofonem oraz zainstalowane właściwe oprogramowanie.
Nieobowiązkowe, ale zdecydowanie rekomendowane i nadal zbieżne z rutynowymi wskazaniami są również skonfigurowane zapasowe łącze internetowe, zestaw słuchawek z mikrofonem o wysokim standardzie z funkcją wygłuszania szumów otoczenia oraz przemyślane tło uczestnika, jak też kompetencja w posługiwaniu się przez uczestników klienta własną platformą, a w przypadku liczniejszych spotkań - doświadczony administrator.
W przypadku tłumaczenia ustnego przy użyciu technologii klienta, należy postępować zgodnie z właściwą instrukcją oprogramowania oraz wskazaniami osób administrujących wydarzeniem. Tłumaczenie ustne nie zmienia normalnej instrukcji.
W przypadku kompleksowej usługi tłumaczenia ustnego przy użyciu naszej platformy, z naszą administracją, od uczestników nie wymagamy niczego oprócz powyższych rutynowych wskazań.
Natomiast prezenterzy i paneliści mogą wymagać dodatkowej konfiguracji (którą my wykonamy) oraz uczestnictwa w sesjach próbnych zwłaszcza jeżeli nie mają doświadczenia w tłumaczonym prezentowaniu.
Tłumaczenie konsekutywne polega na tłumaczeniu naprzemiennie z prelegentem - tłumacz mówi, gdy prelegent skończy swoją wypowiedź.
Tłumaczenie symultaniczne polega na tłumaczeniu ciągłym równocześnie z wypowiedzią prelegenta.
Tłumaczenia symultaniczne są z pewnością wygodniejsze dla panelistów i uczestników, ale mogą wymagać bardziej zaawansowanego użycia technologii, takiej jak kabiny dla tłumaczy i słuchawki dla uczestników w przypadku stacjonarnym, czy też platforma internetowa o specjalistycznej funkcjonalności w przypadku tłumaczeń online. Naturalnie, w obu przypadkach z przyjemnością zapewniamy właściwe pełne rozwiązania.
Tak, nasi tłumacze posiadają doświadczenie i wiedzę w różnych dziedzinach, takich jak medycyna, prawo, technologia czy finanse.
W ramach przygotowania do tłumaczenia ustnego, klient przekazuje nam materiały związane z planowanym wydarzeniem. To pomaga tłumaczom zapoznać się z konkretnym tematem czy przedmiotem spotkania, takim jak szczególne omawiane urządzenie czy dokument.
W przypadku konieczności anulowania lub zmiany terminu prosimy o pilną informację na jak najwcześniejszym etapie. Szczegółowe warunki dotyczące zmian tego typu są przedstawione w ofercie bądź w umowie.
Bardzo cieszymy się z codziennych życzliwych komentarzy klientów. Potwierdzają one naszą formułę i jak nic innego zachęcają do nieustannego rozwoju, nauki i starań.
Jesteśmy też bardzo dumni, kiedy codzienna praca owocuje prestiżowymi wyróżnieniami światowej klasy. Taką nagrodę otrzymaliśmy niedawno podczas dorocznej gali Association of Translation Companies, jednej z najbardziej prestiżowych organizacji branży językowej na Ziemi. Bardzo dziękujemy!