- Home
- Tłumaczenia pisemne
- Tłumaczenia przysięgłe
tłumaczenia przysięgłe
Zalety tłumaczeń przysięgłych POZENA
Profesjonalizm i precyzja - klienci Centrum Językowego POZENA otrzymują tłumaczenia przysięgł wykonywane przez profesjonalnych tłumaczy przysięgłych z ministerialnymi uprawnieniami i ogromnym doświadczeniem. Nasi tłumacze przysięgli zapewniają wysoką jakość, dbając o precyzję, terminologię oraz zgodność z wymogami prawnymi. Klienci mają pewność, że otrzymane tłumaczenia przysięgłe są wiarygodne i będą akceptowane przez instytucje wymagające tego standardu dokumentów.
Szybkość realizacji zleceń - wiemy jak ważny jest czas klientów, dlatego wykonujemy tłumaczenia przysięgłe w krótkich terminach. Szybkość realizacji zleceń wynika z doświadczenia tłumaczy przysięgłych, efektywnego zarządzania projektami oraz wykorzystania współczesnej technologii i nawet innowacji w polskim prawodawstwie. Klienci POZENA mają pewność terminowego otrzymania zamówionych tłumaczeń przysięgłych.
Poufność i bezpieczeństwo danych - nasze systemy i procesy zapewniają poufność i bezpieczeństwo danych w trakcie całego procesu tłumaczenia przysięgłego. Dbamy o ochronę danych osobowych oraz informacji komercyjnych zawartych w dokumentach. Tłumacze przysięgli są prawnie zobowiązani do zachowania tajemnicy zawodowej, co również zapewnia poufność przekazywanych materiałów.
Elastyczność i szeroki zakres usług - dostępność wszystkich typów i rodzajów tłumaczeń przysięgłych pozwala nam dostosować usługę do potrzeb i wymagań każdego klienta. Realizujemy tłumaczenia przysięgłe we wszystkich językach, dla wszystkich sektorów gospodarki, rodzajów dokumentów i specjalizacji.
Indywidualna obsługa klienta - potrzeby i oczekiwania każdego klienta mają kluczowy wpływ na proces realizacji tłumaczenia przysięgłego. POZENA dba o to, aby każdy klient czuł się doceniony i jego zlecenie było realizowane z należytą starannością i wiązało się z uprzejmą, profesjonalną komunikacją.
Kompetentna obsługa klienta - Centrum Językowe POZENA przykłada ogromną wagę do standardu obsługi klienta, świadcząc usługi na światowym poziomie. Kompetentna obsługa klienta gwarantuje, że wszelkie pytania, wątpliwości czy potrzeby są sprawnie załatwiane. Klienci mogą liczyć na wsparcie na każdym etapie współpracy - od pierwszego kontaktu, poprzez realizację zlecenia, aż po konsultacje po wykonaniu usługi.
Atrakcyjne ceny i transparentność kosztów - wykonujemy tłumaczenia przysięgłe w konkurencyjnych cenach. Transparentność kosztów oznacza szczegółowe informacje na temat opcji i wariantów, gwarantowane przed dokonaniem zamówienia. Dzięki temu klienci mają kontrolę nad budżetem związanym z tłumaczeniami przysięgłymi.
Długotrwała współpraca i budowanie relacji - Centrum Językowe POZENA stawia na długotrwałe relacje z klientami, chętnie oferując korzyści wynikające z wieloletniej współpracy. Stali klienci otrzymują atrakcyjne atrakcyjne ceny i stałą obsługę preferowanego tłumacza. Długotrwała współpraca z nami pozwala na lepsze zrozumienie potrzeb klienta i dostarczenie usług na jeszcze wyższym poziomie.
Nowoczesne technologie i innowacyjne rozwiązania w procesie pracy tłumaczenia przysięgłego i obsługi projektów przynoszą naszym klientom korzyści. Inwestycja w technologię - oprogramowania CAT, systemy zarządzania projektami i platformy do współpracy online - pozwala nam na efektywną realizację zleceń, skracanie czasu tłumaczenia oraz zapewnienie klientom dostępu do nowoczesnych rozwiązań, które ułatwiają komunikację i współpracę.
Szerokie doświadczenie i bogate portfolio klientów - posiadamy wieloletnie doświadczenie w realizacji tłumaczeń przysięgłych dla wszystkich sektorów gospodarki, instytucji oraz klientów indywidualnych. Bogate portfolio klientów świadczy o zaufaniu, jakim cieszy się POZENA na rynku tłumaczeń przysięgłych.
Błyskawiczna atrakcyjna oferta
Kto to jest tłumacz przysięgły?
Tłumacz przysięgły to osoba, która ukończyła odpowiednie studia lingwistyczne oraz specjalistyczne podyplomowe, zdała egzamin państwowy i figuruje w odpowiednim rejestrze ministerialnym.
W Polsce tłumaczenia przysięgłe są wymagane w wielu sytuacjach związanych z formalnościami prawnymi. Często w ten sposób tłumaczone są akty notarialne, umowy, zaświadczenia, dyplomy, certyfikaty i orzeczenia sądowe. Tylko tłumaczenia wykonane przez tłumacza przysięgłego mają moc prawną.
Tłumaczenia przysięgłe papierowe i cyfrowe
Tłumaczenie przysięgłe poświadczone pieczęcią ma postać papierową. Ważny jest opieczętowany dokument - jego samodzielnie wykonane kopie i skany nie mają w Polsce mocy prawnej. W przypadku zapotrzebowania na więcej sztuk należy zamówić oficjalne "odpisy". Tłumaczenia przysięgłe papierowe to produkt o tradycyjnym charakterze, wyjątek wśród naszych nowoczesnych produktów językowych, wiążący się z użyciem pieczęci, odręcznych podpisów oraz konieczności przesyłania dokumentów.
Tłumaczenie przysięgłe poświadczone podpisem kwalifikowanym ma postać pliku pdf. Doskonale nadaje się do załatwiania oficjalnych spraw przez internet, przykładowo przy pomocy poczty elektronicznej bądź systemu ePUAP.
Zgodnie z prawem, obie postacie tłumaczenia przysięgłego mają identyczny status.
Często zadawane pytania o tłumaczenia przysięgłe
-
Co to jest tłumaczenie przysięgłe?
Tłumaczenie przysięgłe (tłumaczenie poświadczone) to specjalny rodzaj tłumaczenia, wykonany przez zawodowego tłumacza o dodatkowych szczególnych uprawnieniach nadanych przez polskie Ministerstwo Sprawiedliwości. Służą do załatwiania formalnych spraw w urzędach.
-
Jak można załatwić tłumaczenie przysięgłe?
Oferujemy tłumaczenia przysięgłe każdego rodzaju. Zapraszamy do skorzystania z szybkiego formularza. Nasze wyceny są szybkie i atrakcyjne.
-
Kiedy jest potrzebny tłumacz przysięgły?
Tłumacz przysięgły jest pomocny w przypadkach, gdy dokumenty muszą być przedstawione w instytucjach państwowych, sądach, urzędach czy u notariusza. Przykłady to akty stanu cywilnego, dokumenty sądowe, umowy notarialne czy dyplomy.
-
Jak znaleźć tłumacza przysięgłego?Centrum Językowe POZENA oferuje pełną gamę tłumaczeń przysięgłych, dostępnych wszędzie w Polsces i na świecie. Aby otrzymać bezpłatną i atrakcyjną ofertę tłumaczenia przysięgłego, wystarczy ją zamówić łatwo i bezpłatnie, korzystając z szybkiego formularza.
-
Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe?
Cena tłumaczenia przysięgłego zależy głównie od obszerności tekstu źródłowego.
Na cenę mają wpływ wybrane przez klienta typ tłumaczenia i opcje usługi.
Skomplikowane? Nie szkodzi. Wystarczy wysłać zapytanie, my bezpłatnie zajmiemy się kalkulacją i przedstawimy atrakcyjna ofertę.
-
Jak długo trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego?
Termin realizacji zależy od obszerności zlecenia - w przypadku projektów Centrum Językowego POZENA, tłumaczenie cyfrowe odbywa się zwykle błyskawicznie.
Dodatkowy czas może zająć konieczny transport jeżeli wymagane jest przesyłanie papierowych dokumentów (nie zawsze jest wymagane!).
Aby przyspieszyć przesyłanie dokumentów, korzystamy z doskonałych usług kurierskich, które najczęściej owocują dostarczaniem przesyłek w Polsce "na jutro", na życzenie również w weekendy - pod wskazany adres bądź do pobliskiej skrytki. Zapoznając się z otrzymaną ofertą warto spojrzeć na przedstawiony tam przewidywany czas wykonania usługi.
-
Czy tłumaczenie przysięgłe może być wykonane online?
Tak. Nasze tłumaczenie przysięgłe poświadczone podpisem kwalifikowanym ma postać pliku pdf z podpisem kwalifikowanym, które klient otrzyma pocztą elektroniczną bądź przesyłką poprzez bezpieczny serwer.
Prawo polskie zrównuje jego moc z tradycyjnym papierowym tłumaczeniem przysięgłym "z kopii". Przed zamówieniem warto sprawdzić czy docelowy urząd będzie w stanie sobie z nim poradzić.
-
Czym różni się tłumaczenie przysięgłe od zwykłego?
Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) jest wykonywane przez tłumacza przysięgłego, który posiada uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości.
Tłumaczenie przysięgłe jest opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza, co nadaje mu moc prawną do załatwiania formalnych spraw w państwowych urzędach. Tłumaczenie przysięgłe w wariancie elektronicznym zamiast pieczęci i odręcznych podpisów posiada postać pliku pdf podpisanego cyfrowo zgodnie z obowiązującym w Polsce prawem.
Tłumaczenie "zwykłe" nie posiada pieczęci ani podpisów i nie nadaje się do załatwiania formalnych spraw w państwowych urzędach. Jednakże, w przypadku rzetelnych tłumaczeń Centrum Językowego POZENA, jest zawsze wykonane przez doświadczonego zawodowego tłumacza, opcjonalnie zweryfikowane i opracowane przez dalszy profesjonalny zespół składający się, w zależności od wymagań projektu, z inżyniera pliku, lingwistę, copywritera, opiekuna projektu oraz opiekuna klienta.
-
Czy każdy tłumacz może wykonywać tłumaczenia poświadczone?Nie, tłumaczenia przysięgłe może wykonywać tylko tłumacz przysięgły posiadający uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Posiada on pieczęć i numer identyfikacyjny, które umieszcza na tłumaczeniach przysięgłych.
-
Czy tłumaczenie przysięgłe musi być wykonane na papierze?
Tradycyjnie tłumaczenia przysięgłe są wykonywane na papierze, opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego.
W Polsce istnieje również możliwość wykonania tłumaczenia przysięgłego z użyciem kwalifikowanego podpisu elektronicznego. Takie tłumaczenie ma postać pliku pfd i doskonale nadaje się do użycia w cyfrowym obiegu dokumentów, np. w przypadku załatwiania spraw przez skrzynkę podawczą ePUAP.
-
Czy tłumaczenia przysięgłe mają datę ważności?
Nie, tłumaczenia przysięgłe nie mają daty ważności.
-
Czym różni się tłumaczenie przysięgłe od tłumaczenia poświadczonego?
Niczym się nie różni, to jest to samo. Formalna nazwa tego produktu to "tłumaczenie poświadczone"; jest ono wykonywane przez tłumacza przysięgłego.
Potocznie natomiast używana jest nazwa "tłumaczenie przysięgłe".
-
Czy tłumaczenia przysięgłe są droższe od zwykłych?
Niekoniecznie. To zależy.
Oferujemy przynajmniej 4 poziomy doskonałych realizacji tłumaczeń zwykłych, przedstawionych tutaj. Każdy poziom posiada inne parametry i wiąże się z inną ceną.
Tłumaczenia przysięgłe podlegają, zgodnie z prawem, odmiennemu sposobowi kalkulacji honorarium. Można łatwo i bezpłatnie poznać cenę tłumaczenia przysięgłego, wysyłając zapytanie.
-
Czy tłumaczenie przysięgłe jest "lepsze" od zwykłego?
Tłumaczenie przysięgłe nie jest lepsze ani gorsze od zwykłego profesjonalnego tłumaczenia.
W obszarach swojego przeznaczenia - formalnych urzędowych zastosowaniach - tłumaczenie przysięgłe jest bezkonkurencyjne: prawo polskie wymaga użycia tej formy produktu.
"Zwykłe" tłumaczenie specjalistyczne natomiast, wykonane przez naszego profesjonalnego tłumacza, który jest ekspertem we właściwej branży i tematyce, jest właściwym produktem w każdej pozostałej sytuacji.
Oferujemy pełną gamę usług językowych i chętnie osobiście doradzimy, który z nich będzie odpowiedni w każdej sytuacji. Wystarczy wysłać bezpłatne zapytanie. -
Gdzie zrobić tłumaczenie przysięgłe?
Centrum Językowe POZENA od ponad 2o lat oferuje tłumaczenia przysięgłe każdego typu, szybko i w doskonałych cenach. Są dostępne w całej Polsce i na świecie. Wystarczy wypełnić szybki formularz.
-
Tłumaczenia przysięgłe w moim mieście?
POZENA oferuje tłumaczenia przysięgłe w każdym mieście w Polsce i na świecie. Zachęcamy do wysłania bezpłatnego zapytania, wypełniając szybki formularz.
-
Jak wygląda tłumaczenie przysięgłe?
Tłumaczenie przysięgłe ma postać papierową albo cyfrową.
Tłumaczenie przysięgłe papierowe ma postać dokumentu z pieczęcią i podpisem tłumacza.
Tłumaczenie przysięgłe cyfrowe ma postać pliku pdf z podpisem kwalifikowanym tłumacza przysięgłego.
Obie formy są równoważne wobec prawa.
Bardzo cieszymy się z codziennych życzliwych komentarzy klientów. Potwierdzają one naszą formułę i jak nic innego zachęcają do nieustannego rozwoju, nauki i starań.
Jesteśmy też bardzo dumni, kiedy codzienna praca owocuje prestiżowymi wyróżnieniami światowej klasy. Taką nagrodę otrzymaliśmy niedawno podczas dorocznej gali Association of Translation Companies, jednej z najbardziej prestiżowych organizacji branży językowej na Ziemi. Bardzo dziękujemy!