tłumacz islandzki
Język islandzki - fakty i ciekawostki
Językiem islandzkim jako ojczystym posługuje się 320 tysięcy ludzi (ok. 0,005% mieszkańców globu).
Íslenska jest językiem urzędowym w Islandii. Jest również językiem nielicznej diaspory islandzkiej w Danii, USA i Kanadzie.
Islandzki należy do grupy języków germańskich, a konkretnie do podgrupy północnogermańskiej. Język ten, podobnie jak norweski, wykształcił się z zachodnich dialektów języka staronordyjskiego ok. X w. Jednak w przeciwieństwie do norweskiego islandzki zachował znacznie większą liczbę cech archaicznych (duże zmiany nastąpiły jedynie w wymowie). Najstarsze zabytki piśmiennictwa wywodzą się z początku XII w., a język powstałych w średniowieczu sag jest bez większego problemu rozumiany przez współczesnych Islandczyków.
Współczesną wersję alfabetu islandzkiego opracowano na podstawie alfabetu łacińskiego w XIX w. Zachowane zostały litery, które od dawna nie są stosowane w alfabecie angielskim, np. Þ, þ oraz Ð, ð (dźwięczne i bezdźwięczne odpowiedniki spółgłoski th).
W islandzkim nie występuje znaczące zróżnicowanie dialektalne.
Normy języka islandzkiego regulowane są przez Instytut Árniego Magnússona. Cechą charakterystyczną islandzkiej polityki językowej są silne tendencje purystyczne. Wyrazy obce, zwłaszcza anglicyzmy, zastępowane są słowami rodzimymi (wywodzącymi się z języków staronordyjskiego lub staroislandzkiego).
W islandzkim występuje 8 samogłosek pojedynczych oraz 5 dyftongów. Każda samogłoska i dyftong może być krótka lub długa. Długość samogłosek nie różnicuje jednak znaczenia wyrazów.
W porównaniu z innymi językami germańskimi islandzki charakteryzuje się dość mocno rozbudowaną fleksją (ze względu na swój konserwatywny charakter – niewielkie zmiany na przestrzeni dziejów). Występują cztery przypadki (mianownik, dopełniacz, celownik i biernik) i trzy rodzaje gramatyczne.
W rozwoju języka i kultury islandzkiej dużą rolę odegrały sagi. Co ciekawe, umiejętność czytania i pisania była dość powszechna we wszystkich warstwach ludności już w epoce średniowiecza.
Kultura języka jest dość intensywnie upowszechniana w życiu codziennym Islandczyków. Np. na opakowaniach od mleka można znaleźć porady językowe.
Corocznie 16 listopada (dzień urodzin islandzkiego poety Jónas Hallgrímssona) obchodzi się Dzień Języka Islandzkiego.
Język wikingów
Język islandzki wywodzi się z języka staronordyjskiego, którym posługiwali się wikingowie. Dzięki izolacji geograficznej Islandii i niewielkim wpływom zewnętrznym, współczesny język islandzki jest jednym z najbliższych spadkobierców tego starożytnego języka. Osoby mówiące po polsku mogą być zainteresowane nauką języka islandzkiego ze względu na jego bogatą historię i unikalne korzenie.
Trudności gramatyczne
Język islandzki posiada skomplikowany system gramatyczny, złożony m.in. z czterech przypadków, liczby mnogiej oraz bogatego systemu odmian czasowników. Dla osób mówiących po polsku, nauka islandzkiego może stanowić wyzwanie, ale także dać szansę na doskonalenie umiejętności językowych.
Bogactwo literatury
Język islandzki ma bogatą tradycję literacką, sięgającą X wieku. Najbardziej znanymi dziełami są sagi islandzkie, takie jak "Saga o Egilu" czy "Saga o Njalu". Dla osób mówiących po polsku, nauka języka islandzkiego może być okazją do odkrycia tej fascynującej literatury oraz zrozumienia wpływu języka na twórczość wielu współczesnych islandzkich pisarzy.
Starożytna poezja
Język islandzki jest znany również z tradycji starożytnej poezji skaldów. Skaldowie byli poetami na dworach wikingów, tworzącymi utwory o życiu, miłości, wojnie i bogach. Dla osób mówiących po polsku, nauka języka islandzkiego może być okazją do zgłębienia tej niezwykłej tradycji literackiej.
Język związany z naturą
Islandia jest krajem o wyjątkowo pięknych i surowych krajobrazach. Język islandzki, zgodnie z tym, posiada liczne słowa i zwroty, których celem jest opisanie tej niezwykłej przyrody. Osoby mówiące po polsku, ucząc się islandzkiego, mają szansę poznać unikalne słownictwo związane z naturą oraz lepiej zrozumieć urok i piękno Islandii.
Konserwatywny język
Islandzki jest językiem o konserwatywnym charakterze, co oznacza, że w przeciwieństwie do wielu innych języków, nie uległ znacznym zmianom na przestrzeni wieków. Dzięki temu osoba mówiąca współczesnym islandzkim może czytać i zrozumieć dzieła sprzed wieków bez większego problemu. Dla osób mówiących po polsku, nauka islandzkiego może być fascynującym doświadczeniem, pozwalającym na zrozumienie ewolucji języka oraz jego niezwykłej stabilności.
Wpływ na język polski
Choć język islandzki nie miał bezpośredniego wpływu na język polski, to niektóre słowa pochodzenia staronordyjskiego, którym posługiwali się wikingowie, znalazły swoje miejsce w polszczyźnie. Przykładem może być słowo "ławka" (z islandzkiego "hlǫkk") czy "łopata" (z islandzkiego "hlóða"). Poznanie języka islandzkiego może więc być również interesujące z perspektywy odkrywania wspólnych korzeni słów w różnych językach.
Język z mnóstwem wyjątków
Język islandzki, podobnie jak inne języki, posiada liczne wyjątki i nieprawidłowości. Dla osób mówiących po polsku, opanowanie tych wyjątków może być wyzwaniem, ale jednocześnie pozwala na poznanie różnorodności i bogactwa języka.
Islandzki a nowe technologie
Chociaż islandzki jest stosunkowo mało rozpowszechniony na świecie, to jednak można znaleźć wiele materiałów do nauki tego języka oraz narzędzi, które ułatwiają jego opanowanie, takich jak aplikacje, słowniki czy kursy online. Dzięki nowym technologiom, osoby mówiące po polsku mają coraz więcej możliwości, by zgłębiać język islandzki i czerpać z niego radość i wiedzę.
Język islandzki a kultura popularna
W ostatnich latach język islandzki zyskał na popularności za sprawą seriali, filmów i muzyki pochodzących z Islandii. Twórczość takich artystów jak Björk, Sigur Rós czy Of Monsters and Men przyciąga uwagę miłośników kultury na całym świecie. Dla osób mówiących po polsku, nauka języka islandzkiego może być sposobem na lepsze zrozumienie tych dzieł oraz docenienie twórczości islandzkich artystów.
Ciekawe idiomy i powiedzenia w języku islandzkim
Warto zwrócić uwagę na idiomy i powiedzenia islandzkie, które mogą dać Polakowi fascynujący pogląd na podobieństwa i różnice kulturowe.
islandzki idiom / powiedzenie |
tłumaczenie dosłowne na polski |
polski odpowiednik |
Áframmeðsmjörið | Posmaruj masłem | Bierz się do roboty |
Égmunfinnaþigífjöru | Znajdę cię na plaży | Odegram się na tobie |
Þaðerrúsínanípylsuendanum | To jest rodzynek na końcu hot doga | Wisienka na torcie |
Aðfáfluguíhöfuðið | Mieć muchę w głowie | Mieć pomysł |
Að pissa í skó sinn | Siusianie do własnego buta | Tymczasowe rozwiązanie (nieskuteczne) |
Ekkiuppínösáketti | Zbyt mało, by się zmieściło w nozdrzach kota | Tyle, co kot napłakał (bardzo mało) |
Að stökkva upp á nef sér | Wskakiwanie do własnego nosa | Wkurzanie się |
Praktyczny słowniczek polsko - islandzki
wyrażenie polskie |
wyrażenie islandzkie |
---|---|
tak | tak (tahk) |
nie | nei (nay) |
proszę | vinsamlegast (vin-sam-le-gast) |
dziękuję | takk (tahk) |
przepraszam | fyrirgefðu (feer-ir-geh-fthu) |
dzień dobry | góðan daginn (go-than-dai-yin) |
dobry wieczór | gott kvöld (got-kvulth) |
dobranoc | gott nótt (got-not) |
do widzenia | bless (bless) |
cześć (na powitanie) | halló (hal-loh) |
Jak się masz? | hvernig hefurðu það? (kver-nig hev-ur-thu thad) |
Dziękuję, dobrze. | Takk, mér líður vel. (tahk, mair lee-thur vel) |
Nazywam się... | ég heiti... (yeh heit-i...) |
Nie rozumiem | ég skil ekki (yeh skil eki) |
Jestem Polką / Polakiem | ég er póll / póllkona (yeh er poul / poul-kona) |