tłumacz koreański
Język koreański - fakty i ciekawostki
Język koreański jest językiem ojczystym dla ok. 80 mln. ludzi (ponad 1% światowej populacji) i znajduje się na 17. miejscu na świecie pod względem liczby rodzimych użytkowników.
Koreański jest językiem urzędowym obu państw półwyspu koreańskiego: Korei Północnej i Korei Południowej. Uznawany jest również jako język urzędowy w części Chin graniczącej z Koreą Północną: w prefekturze Yanbian i powiecie Changbai.
Geneza koreańskiego jest przedmiotem sporu wśród badaczy tego języka. Większość typologów uznaje go za język izolowany, a więc taki, który nie należy do żadnej rodziny językowej. Część lingwistów przyporządkowuje koreański do rodziny języków ałtajskich (konkretnie do grupy mandżursko-tugurskiej), natomiast niektórzy badacze amerykańscy dopatrują się pokrewieństwa z językiem japońskim. Najstarsze zapiski w języku koreańskim powstawały w alfabecie chińskim. Początki alfabetu koreańskiego, który nazywa się hangul (hangeul), datuje się na wiek XV.
Hangul to alfabet stworzony sztucznie (nie wywodzi się z hieroglifów czy ideogramów). Składa się z 19 spółgłosek (14 podstawowych i 5 podwójnych) oraz 21 samogłosek (8 pojedynczych i 13 złożonych). Ich kombinacje tworzą sylaby zapisywane jako bloki na polu kwadratu. Co ciekawe, wyrazy w alfabecie koreańskim można zapisywać poziomo i pionowo.
Ze względu na bardzo ograniczone kontakty między Koreą Północna i Południową warianty koreańskiego w obu tych krajach wykazują różnice w zakresie wymowy, pisowni, leksyki oraz gramatyki. Obie odmiany charakteryzuje też zróżnicowanie dialektalne.
Regulacją języka koreańskiego zajmują się Narodowy Instytut Języka Koreańskiego (w Korei Płd.) oraz Instytut Języka Akademii Nauk Społecznych (w Korei Płn.). Promocja koreańskiego na świecie należy do zadań Instytutu Króla Sejonga.
Trzon leksyki koreańskiej stanowią wyrazy rodzime, jednak wiele słów nazywających pojęcia abstrakcyjne to bezpośrednie zapożyczenia z chińskiego bądź wyrazy utworzone w Korei i Japonii za pomocą chińskich znaków.
Podstawowy szyk wyrazów w języku koreańskim to podmiot-dopełnienie-orzeczenie. W związku z tym czasownik występuje przeważnie na końcu zdania.
Aby skutecznie komunikować się w języku koreańskim, należy pamiętać o normach grzecznościowych, co sprowadza się do opanowania systemu honoryfikatywnego. W zależności od statusu społecznego odbiorcy komunikatu stosuje się odpowiednie rzeczowniki bądź stosowne końcówki czasowników.
W koreańskim nie występuje rodzaj gramatyczny.
Najbardziej rozpowszechnionym na świecie słowem koreańskim jest taekwondo – nazwa wschodniej sztuki walki.
Koreański alfabet - Hangul
Hangul, koreański alfabet, został wynaleziony w XV wieku przez króla Sejonga i jest jednym z najnowszych alfabetów na świecie. Jest to jeden z niewielu alfabetów, który został zaprojektowany specjalnie dla języka, który ma być zapisywany. Hangul składa się z 24 liter, 14 spółgłosek i 10 samogłosek, które łączą się w sylaby. Dzięki swojej łatwości i logicznemu układowi, nauka hangulu zajmuje tylko kilka tygodni, co ułatwia naukę koreańskiego języka.
Wysokość dźwięku w języku koreańskim
W języku koreańskim istnieje system akcentu tonalnego, który jest jednym z najtrudniejszych aspektów do opanowania przez osoby uczące się języka. W koreańskim, wysokość dźwięku ma wpływ na znaczenie wyrazów i zdań. To oznacza, że jeden wyraz może mieć różne znaczenie, w zależności od tonu, w jakim jest wymawiany. Istnieją cztery podstawowe tony w języku koreańskim: wysoki, średni, niski i opadający, a ich poprawne użycie jest kluczowe dla zrozumienia i komunikacji w języku koreańskim.
Słowo roku w Korei
W Korei, każdego roku wybierane jest słowo roku, które reprezentuje najważniejsze wydarzenia, trendy i zmiany społeczne, jakie miały miejsce w ciągu roku poprzedniego. Wybór słowa roku jest szeroko omawiany przez media i społeczeństwo, a słowo jest wykorzystywane w różnych kontekstach, takich jak reklamy, artykuły, dyskusje publiczne i wiele innych. Przykładowe słowa roku w Korei to "Hallyu" (fala koreańska), "Gangnam Style" i "najlepszy wiek dla samorealizacji".
Język honorowy
Język koreański posiada wiele form grzecznościowych i honorowych, które są używane w różnych sytuacjach, w zależności od wieku, płci, pozycji społecznej i stopnia znajomości. W koreańskim, używanie odpowiednich form grzecznościowych jest ważne dla okazania szacunku i uprzejmości wobec rozmówcy. Ponadto, w języku koreańskim istnieje wiele słów i wyrażeń, które odzwierciedlają koreańskie wartości i kulturę, takie jak "jeong" (uczucie bliskości i troski) i "han" (smutek, żal i frustracja).
Hangul - unikalny system pisma koreańskiego
Hangul to system pisma koreańskiego, który został stworzony w XV wieku przez króla Sejonga. System składa się z 24 znaków, 14 spółgłosek i 10 samogłosek, a każdy znak reprezentuje dźwięk, a nie literę. Hangul jest uważany za jeden z najbardziej naukowych systemów pisma na świecie i jest łatwy do nauki, co przyczyniło się do znacznej popularyzacji systemu wśród ludności Korei Południowej. Jego unikalność polega na tym, że został zaprojektowany z myślą o języku koreańskim i jest jedynym systemem pisma, który został stworzony przez rząd.
Koreański język honorów
Język koreański ma bardzo złożony system honorów, który określa poziom szacunku lub towarzyszącej hierarchii między osobami. W zależności od poziomu szacunku, słowa i zwroty mogą ulegać zmianom. Na przykład, podczas rozmowy z osobą starszą, należy użyć zwrotu "Ahjussi" lub "Ahjumma" zamiast imienia lub nazwiska, aby wyrazić szacunek. Z drugiej strony, młodsze osoby powinny używać bardziej formalnych zwrotów wobec starszych, aby wykazać szacunek. Ten system honorów sprawia, że nauka języka koreańskiego jest nieco trudniejsza dla obcokrajowców, którzy muszą nauczyć się zasad i odróżnić poziomy honorów.
Zapożyczenia w języku koreańskim
Język koreański ma wiele słów pochodzenia chińskiego, ponieważ w przeszłości Chiny były wpływowym krajem na Półwyspie Koreańskim. Te słowa są nazywane Hanja i są zapisywane w formie chińskich znaków, ale wymawiane w sposób koreański. Słowa Hanja często są używane w formalnych sytuacjach i w literaturze. W języku koreańskim istnieje również wiele słów, które pochodzą z innych języków, takich jak angielski i japoński.
Dialekty
Podobnie jak wiele innych języków, koreański ma wiele różnych dialektów, z których niektóre są na tyle odmienne, że mogą być trudne do zrozumienia dla osób mówiących innym dialektem. Jednak oficjalny język koreański, który jest używany w szkole, mediach i przez rząd, pochodzi z dialektu Seulu. Dialekt ten był powszechny w stolicy i stał się dominujący w całym kraju, a jego zrozumienie i stosowanie jest niezbędne w komunikacji w całym kraju.
Język koreański a kultura
Język koreański i kultura koreańska są ze sobą ściśle powiązane. W języku koreańskim istnieje wiele zwrotów i wyrażeń, które odzwierciedlają ważne aspekty kultury, takie jak hierarchia, szacunek dla starszych i rodzinę. Ponadto, wiele słów i zwrotów w języku koreańskim ma swoje korzenie w buddyzmie i konfucjanizmie, które były ważnymi filozofiami w koreańskiej historii i kulturze.
Pułapki językowe w tłumaczeniu z języka koreańskiego na polski
Zdarza się, że intuicja podpowiada komuś tłumaczenie. które może prowadzić do pomyłek. Takie pomyłki mogą wydawać się śmieszne, ale mogą mieć poważne konsekwencje. Profesjonalny tłumacz zwraca baczną uwagę na słowa, które brzmią podobnie w dwóch językach, ale posiadają odmienne znaczenia, take jak przykłady poniżej.
Słowo koreańskie |
Prawidłowe tłumaczenie na polski |
Uwaga na błędne tłumaczenie! |
가마 (gama) | lektyka | gama - 온음계 (on-eum-gye) |
것 (keot, kŏt) | rzecz, przedmiot | kot - 고양이(goyang-gi) |
공 (gong) | piłka | gong - 진 (jin) |
무엇 (mu-eot) | coś, co | młot - 망치 (mang-chi) |
바다 (pada) | morze | pada (np. deszcz) - 내리다 (naerida) |
반 (pan) | połowa | pan - 씨 (ssi) - przyrostek |
발 (pal) | stopa | pal - 말뚝 (mal-ddug) |
법 (pŏp, peop) | prawo | pop (duchowny) - 총주교 ((chong-ju-gyo) |
법 (pŏp, peop) | prawo | pop (muzyka) - 팝 (pab) |
함 (ham) | skrzynia, pudło | cham - 촌놈 (chon-nom) |
Ciekawe idiomy i powiedzenia w języku koreańskim
Warto zwrócić uwagę na idiomy i powiedzenia koreańskie, które mogą dać Polakowi fascynujący pogląd na podobieństwa i różnice kulturowe.
koreański idiom / powiedzenie |
tłumaczenie dosłowne na polski |
polski odpowiednik |
개천에서 용 난다 (Gaecheon-eseo yong nanda) | smok wychodzi z małego strumienia | wielkie osiągnięcia zaczynają się od małych początków |
지렁이도 밟으면 꿈틀한다 (jireongido balbeumyeon kkumteulhanda) | Nawet dżdżownica wije się, gdy się na nią nadepnie | zwykle reakcja ludzi na krytykę lub niepowodzenie |
닭 쫓던 개 지붕 뚫고 낮놀기 (dalg jjotdeon gae jibung ttulhgo nanolggi) | Pies, który gonił kurczaka, wchodzi na dach, aby się wygrzać | tak mówi się o osobie, która zrobiła coś, co nie przyniosło oczekiwanego efektu |
먹고 자고 하면 제 편이다 (meokgo jago hamyeon je pyeonida) | Jeśli jesz i śpisz, jesteś moim przyjacielem | mówi się to, kiedy ktoś wykazuje lojalność, która opiera się na prostych rzeczach |
소 잃고 외양간 고친다 (so ilgo oeyanggan gochinnda) | Naprawianie stodoły po stracie bydła | mądry po szkodzie |
개구리 올챙이 적 생각 못한다 (Gaeguri olchaengi jeok saenggak motanda) | żaba nie pamięta, że była kijanką | ktoś zapomina o swojej skromnej przeszłości |
말이 씨가 된다 (Mali ssiga doenda | słowa stają się nasionami | słowa mają moc wpływania na rzeczywistość |
소문난 잔치에 먹을 것 없다 (Somunnan janchi-e meogeul geot eopda) | na wielkiej uczcie nie ma nic do jedzenia | nieoczekiwane rozczarowanie |
원숭이도 나무에서 떨어진다 (Wonsung-ido namu-eseo tteoreojinda) | nawet małpa spada z drzewa | każdy może popełnić błąd |
도둑도 제 말하면 온다 (Dodukdo je malhamyeon onda) | jeśli mówisz o złodzieju, on przychodzi | o wilku mowa |
찬물도 위아래로 마시라 (Chanmuldo wi arae-ro masira) | pij zimną wodę od góry do dołu | być wdzięcznym za to, co się ma |
Praktyczny słowniczek polsko - koreański
wyrażenie polskie |
wyrażenie koreańskie |
---|---|
tak | 예 (ye) |
nie | 아니요 (aniyo) |
proszę | 제발 (jebal) |
dziękuję | 감사합니다 (kamsahamnida) |
przepraszam | 미안합니다 (mianhamnida) |
dzień dobry | 안녕하세요 (annyeonghaseyo) |
dobry wieczór | 안녕히 주무세요 (annyeonghi jumuseyo) |
dobranoc | 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) |
do widzenia | 안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo) |
cześć (na powitanie) | 안녕 (annyeong) |
Jak się masz? | 어떻게 지내세요? (eotteoke jinaeseyo?) |
Dziękuję, dobrze. | 고마워요, 잘 지내고 있어요. (gomawoyo, jal jinaego isseoyo) |
Nazywam się... | 제 이름은... 입니다 (je ireumeun... imnida) |
Nie rozumiem | 이해하지 못해요 (ihaehaji mothaeyo) |
Jestem Polką / Polakiem | 나는 폴란드 사람이에요 (naneun Pollandeu saramieyo) |